“by the book”
嚴格按照規則、法規或既定程序行事,不走捷徑,不變通規則。 在下方的影片片段中,聆聽母語者如何發音「by the book」。
聽聽 "by the book" 在真實對話中怎麼說——來自10部影片、電影和影集的1,000個範例。 來源:Gossip Girl, West Side Story, Dexter 20 06, No Time to Die, Screen Junkies 及其他3個.
1,000
個片段
10
個影片
影片中的範例
影集Gossip Girl
Gossip Girl — S04E06
“By the book?”
As teacher and student. … I'm willing to wait if you are.
播放 36:55
暫時無法播放,但時間碼已為您準備好 — 36:55
電影West Side Story
West Side Story
“By the book?”
I'm a by-the-book type. So... … Try me again.
播放 41:19
暫時無法播放,但時間碼已為您準備好 — 41:19
YouTubeScreen Junkies2.7M 次觀看 · 2022-08-30
Honest Trailers | Top Gun: Maverick
“by the book”
hangman playback fanboy to forget going … forget playing by the rules it's
播放 1:12
YouTubeDry Bar Comedy162K 次觀看 · 2025-06-19
Domestic Nomad. Mark Riccadonna - Full Special
“by the book.”
they don't do things … I went up for my safety
播放 21:26
YouTubeDry Bar Comedy177K 次觀看 · 2024-02-22
When You're Too Fat To Go Skydiving. Mark Riccadonna
“by the book.”
they don't do things … I went up for my safety
播放 1:24
YouTubeLex Fridman19.8M 次觀看 · 2022-08-08
Andrew Bustamante: CIA Spy | Lex Fridman Podcast #310
“by the book and you're the best”
At the same time, I think
if you are doing things … in the world at your job,
播放 2:25:47
YouTubeThe Diary Of A CEO2.8M 次觀看 · 2023-07-03
Psychology Expert: How Colours, Your First Name And Your Location Might Be Ruining Your Life!
“by the book and what I was researching”
became absolutely convinced by not only … but by understanding how many of us fall
播放 13:12
影集Dexter 20 06
Dexter 20 06 — S03E12
“By the book, Mr. Morgan.”
I'll grab my kit.
We'll tear that car apart. … If you need us,
we're right outside, Lieutenant.
播放 27:01
暫時無法播放,但時間碼已為您準備好 — 27:01
影集Dexter 20 06
Dexter 20 06 — S08E12
“By the book,
no mistakes.”
I wanted to make sure everything
was handled perfectly... … And I wanted to look him
in the eye.
播放 41:20
暫時無法播放,但時間碼已為您準備好 — 41:20
電影No Time to Die
No Time to Die
“By the book, sir.”
Granted. And thank you for asking. … Well, your predecessor was less deferential.
播放 1:37:44
暫時無法播放,但時間碼已為您準備好 — 1:37:44