“brothers and sisters”
"brothers and sisters" が実際の会話でどう使われるか聞いてみましょう — 10本の動画・映画・ドラマから1,000の使用例。 ソース: Chilling Adventures Of Sabrina, House M D, Lucifer, Shameless, Supernatural 他3件.
1,000
クリップが見つかりました
10
動画
動画での使用例
YouTubeVanity Fair1.4M 回再生 · 2025-08-11
Jennifer Aniston Rewatches Friends, Along Came Polly, The Morning Show & More | Vanity Fair
“brothers and sisters.”
fun and we consider each other like … Check it out. Yeah. For my dessert, I
再生 4:53
YouTube60 Minutes108K 回再生 · 2026-03-16
Choke Point; Laser Focus; Growing Up Behind Walls | 60 Minutes Full Episodes
“brothers and sisters.”
>> The kids, they view each other as … >> I I don't know how to put this,
再生 35:48
YouTube60 Minutes116K 回再生 · 2026-03-16
Mitch Albom's Haiti orphanage, a small oasis for children inside a gang-controlled city
“brothers and sisters.”
>> The kids, they view each other as … >> I don't know how to put this, honestly.
再生 7:19
ドラマChilling Adventures Of Sabrina
Леденящие душу приключения Сабрины — S01E10
“Brothers and Sisters...”
When you're ready. … last night I witnessed an omen.
再生 22:09
まだ再生できませんが、タイムコードはこちら — 22:09
ドラマHouse M D
Доктор Хаус — S02E01
“Brothers and sisters?”
My dad's heart gave out
a couple of years ago. … I'm afraid it's a short
family history. That's it.
再生 7:32
まだ再生できませんが、タイムコードはこちら — 7:32
ドラマLucifer
Люцифер — S05E16
“Brothers and sisters,”
Typical Michael. All fear and no substance. … I know what you all desire.
再生 30:33
まだ再生できませんが、タイムコードはこちら — 30:33
ドラマShameless
Бесстыжие — S03E08
“- Brothers and sisters,”
But right now
I'm the one speaking. … Words only have power
if we give them power.
再生 16:33
まだ再生できませんが、タイムコードはこちら — 16:33
ドラマShameless
Бесстыжие — S06E06
“Brothers and sisters?”
Uh, no. … A bunch, yeah.
再生 22:02
まだ再生できませんが、タイムコードはこちら — 22:02
ドラマSupernatural
Сверхъестественное — S10E18
“"Brothers and sisters"?”
No more of our brothers
and sisters should die. … Listen to you.
再生 24:22
まだ再生できませんが、タイムコードはこちら — 24:22
ドラマWhite Collar
Белый воротничок — S02E05
“Brothers and sisters?”
Deceased. … Only child.
再生 26:37
まだ再生できませんが、タイムコードはこちら — 26:37