50 englische Redewendungen mit Beispielen aus Filmen und Serien
Die wichtigsten englischen Redewendungen mit Übersetzung, Erklärung und echten Beispielen aus Kino. Jede Phrase können Sie im Kontext anhören — in Clips aus Filmen, Serien und YouTube.
Redewendungen sind Sätze, deren Bedeutung man nicht verstehen kann, indem man einfach die einzelnen Wörter übersetzt. Genau diese machen die Sprache lebendig und unterscheiden einen, der „Englisch kennt", von einem, der es spricht.
Das Problem ist, dass Lehrbücher Definitionen geben, aber nicht zeigen, wie Redewendungen in echter Konversation klingen. In diesem Artikel wird jede Redewendung mit einem Link zu ClipPhrase begleitet — einer Suchmaschine für Phrasen in Videoclips. Sie können hören, wie Muttersprachler jede Phrase in Filmen, Serien und Interviews verwenden.
Alltägliche umgangssprachliche Redewendungen
1. A piece of cake — einfach wie Kuchen essen
Wenn etwas sehr leicht ist. Hat nichts mit Kuchen zu tun.
"The exam was a piece of cake — I finished in twenty minutes."
2. No big deal — keine große Sache, Peanuts
Um zu zeigen, dass eine Situation keine Sorge wert ist.
"I missed the bus, but it's no big deal — the next one comes in five minutes."
3. Get over it — darüber hinwegkommen, sich damit abfinden
Der Rat, aufzuhören, sich über etwas Sorgen zu machen.
"Yes, you lost. Now get over it and move on."
4. Break the ice — das Eis brechen, ein Gespräch beginnen
Den ersten Schritt in der Kommunikation machen, besonders in einer unangenehmen Situation.
"He told a joke to break the ice at the beginning of the meeting."
5. Take it for granted — etwas als selbstverständlich betrachten
Das nicht schätzen, was man hat.
"Don't take your health for granted — you'll miss it when it's gone."
6. A breath of fresh air — ein Hauch frischer Luft
Etwas angenehm Neues und Andersartiges.
"After all those boring lectures, her class was a breath of fresh air."
7. Under the weather — sich unwohl fühlen
Leicht krank sein oder nicht in Form sein.
"I'm feeling a bit under the weather today — I think I'll stay home."
8. Hit the nail on the head — den Nagel auf den Kopf treffen
Genau das Richtige sagen oder tun, was nötig ist.
"You hit the nail on the head — that's exactly the problem."
9. Bite the bullet — Zähne zusammenbeißen und es tun
Sich zu etwas Unangenehmen, aber Notwendigem durchringen.
"I hate going to the dentist, but I just had to bite the bullet."
10. Let the cat out of the bag — die Katze aus dem Sack lassen, das Geheimnis verraten
Versehentlich ein Geheimnis ausplaudern.
"I was planning a surprise party, but Tom let the cat out of the bag."
Redewendungen für Arbeit und Wirtschaft
11. Think outside the box — über den Tellerrand hinaus denken
Nach kreativen Lösungen außerhalb gewöhnlicher Ansätze suchen.
"We need to think outside the box if we want to beat the competition."
12. Go the extra mile — mehr tun, als von dir erwartet wird
Zusätzliche Anstrengungen unternehmen.
"She always goes the extra mile for her clients."
13. Cut corners — Ecken abschneiden, Qualität vernachlässigen
Etwas schneller oder billiger machen, indem man auf Qualität verzichtet.
"They cut corners on the construction, and now the building has problems."
14. Back to square one — zurück auf Anfang
Nach einem Fehler ganz von vorne anfangen.
"The client rejected our proposal, so we're back to square one."
15. The ball is in your court — der Ball liegt auf deinem Spielfeld
Jetzt hängt die Entscheidung von dir ab.
"I've made my offer. The ball is in your court."
16. Get the ball rolling — den Prozess in Gang bringen
Anfangen zu handeln.
"Let's get the ball rolling on this project before the deadline."
17. A long shot — unwahrscheinlich, aber einen Versuch wert
Etwas mit niedrigen Erfolgschancen.
"Getting into that university is a long shot, but I'll apply anyway."
18. Ahead of the curve — den Trends voraus
Fortschrittlicher sein als andere.
"Companies that invest in AI are ahead of the curve."
19. Up in the air — in der Luft, ungewiss
Wenn eine Entscheidung noch nicht getroffen wurde.
"Our vacation plans are still up in the air."
20. Burn the midnight oil — bis tief in die Nacht arbeiten
Sich lange wach halten um zu arbeiten.
"I've been burning the midnight oil to finish this report."
Gefühle und Beziehungen
21. Break a leg — viel Glück! (vor einer Aufführung)
Glückwunsch, besonders für Schauspieler und Musiker.
"You're going on stage in five minutes — break a leg!"
22. Cold shoulder — kalte Schulter, Ignorieren
Jemanden absichtlich ignorieren oder ihm gegenüber kalt sein.
"Ever since our argument, she's been giving me the cold shoulder."
23. Stab in the back — Dolchstoß, Verrat
Jemanden verraten, der dir vertraut hat.
"Telling my secret to everyone was a real stab in the back."
24. On the same page — auf einer Welle
Gleich denken, ein gemeinsames Verständnis haben.
"Before we start, let's make sure we're all on the same page."
25. Spill the beans — Bohnen ausschütten, alles ausplaudern
Ein Geheimnis verraten (normalerweise ungewollt).
"Come on, spill the beans — what did she say?"
26. A blessing in disguise — ein Segen im Verkleidung
Etwas Schlechtes, das sich am Ende als zum Besseren herausstellt.
"Losing that job was a blessing in disguise — I found a much better one."
27. Wear your heart on your sleeve — dein Herz auf der Zunge tragen
Deine Gefühle offen zeigen.
"He's always worn his heart on his sleeve — you always know how he feels."
28. Cost an arm and a leg — arm und Bein kosten
Sehr teuer.
"That car must have cost an arm and a leg."
29. Once in a blue moon — einmal im blauen Mond
Sehr selten.
"He calls his mother once in a blue moon."
30. The last straw — der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
Das letzte Ereignis, das die Geduld überfordert.
"Coming home late again was the last straw — she left."
Handlungen und Entscheidungen
31. Pull yourself together — reiß dich zusammen
Beruhige dich und fang an zu handeln.
"I know you're upset, but you need to pull yourself together."
32. Burn bridges — Brücken abbrennen
Beziehungen zerstören, die nicht wieder hergestellt werden können.
"Don't burn bridges when you leave a job — you never know."
33. Jump on the bandwagon — auf den fahrenden Zug aufspringen
Anfangen, das zu tun, was in Mode ist.
"Everyone's jumping on the AI bandwagon."
34. Miss the boat — das Boot verpassen, eine Chance verpassen
Nicht rechtzeitig von einer Gelegenheit Gebrauch machen.
"If you don't invest now, you'll miss the boat."
35. A wild goose chase — eine tolle Jagd
Nutzlose Suche nach etwas, das man nicht finden kann.
"Looking for that document was a wild goose chase."
36. Sit on the fence — auf dem Zaun sitzen, sich nicht entscheiden
Keine Seite ergreifen.
"Stop sitting on the fence and make a decision."
37. Cut to the chase — zur Sache kommen
Höre auf, um den heißen Brei herumzureden.
"I don't have much time, so let's cut to the chase."
38. Go with the flow — mit dem Strom schwimmen
Sich den Umständen nicht widersetzen, nehme es, wie es ist.
"I don't have a plan — I'm just going with the flow."
39. Face the music — der Musik ins Gesicht sehen, Verantwortung tragen
Die Konsequenzen deiner Handlungen akzeptieren.
"You made the mistake, now you have to face the music."
40. Hit the road — die Straße treffen, sich auf den Weg machen
Aufbrechen, wegfahren.
"It's getting late — we should hit the road."
Weisheit und Lebensbeobachtungen
41. Every cloud has a silver lining — jede Wolke hat einen silbernen Rand
In jeder schlechten Situation gibt es etwas Gutes.
"I know it's tough, but every cloud has a silver lining."
42. Actions speak louder than words — Taten sprechen lauter als Worte
Handlungen bedeuten mehr als Versprechen.
"He says he'll change, but actions speak louder than words."
43. Better late than never — besser spät als nie
"You finally called your mother? Better late than never!"
44. Don't judge a book by its cover — urteile nicht nach dem Einband
Du kannst etwas nicht nur nach Aussehen bewerten.
"She looked unimpressive, but don't judge a book by its cover — she's brilliant."
45. The best of both worlds — das Beste aus beiden Welten
Eine Kombination der Vorteile zweier Dinge zur gleichen Zeit.
"Working from home two days a week gives me the best of both worlds."
46. Kill two birds with one stone — zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Zwei Aufgaben mit einer Aktion lösen.
"By cycling to work, I kill two birds with one stone — exercise and commute."
47. A picture is worth a thousand words — ein Bild sagt mehr als tausend Worte
Ein Bild vermittelt mehr als eine lange Beschreibung.
"Just show them the graph — a picture is worth a thousand words."
48. Curiosity killed the cat — Neugier tötete die Katze
Übermäßige Neugier kann zu Problemen führen.
"Why do you want to open that box? Curiosity killed the cat, you know."
49. When it rains it pours — wenn es regnet, dann gießt es
Unglück kommt nie einzeln.
"First my car broke down, then I lost my wallet — when it rains, it pours."
50. At the end of the day — am Ende des Tages
Wenn man alles zusammenfasst, wenn man das Wichtigste betrachtet.
"At the end of the day, what matters is that you tried."
Wie man Redewendungen effektiv lernt
Listen zu lesen ist hilfreich, aber nicht genug. Redewendungen werden gelernt, wenn Sie sie hören im Kontext. Aus diesem Grund funktioniert ClipPhrase besser als ein Wörterbuch: Sie sehen und hören, wie eine echte Person die Phrase in einer echten Situation ausspricht.
Versuchen Sie: Wählen Sie 5 Redewendungen aus dieser Liste, klicken Sie auf die Links und hören Sie sich 2-3 Clips für jede an. Sie werden bemerken, dass sich die Phrase nach diesem Anhören viel besser in Ihr Gedächtnis einprägt als nach dem Lesen einer Definition.
Auf ClipPhrase können Sie nach jeder Phrase suchen — nicht nur Redewendungen. Versuchen Sie, eine Phrase einzugeben, die Sie in einer Serie gehört haben, aber nicht verstanden haben. Es ist wahrscheinlich, dass sie in unserer Datenbank mit 10 Millionen Clips zu finden ist.